Reading Tu Fu, Reading Dante
Author : Jeremy Tambling
Keywords : Dante, Tu Fu, East/West comparative study, politics and poetry, nostalgia, melancholy, poetic ambiguity, Florence and Xi’ian, European Renaissance, T’ang dynasty poetry, poetry and belief, Italy and China, translation, personal subjectivity
DOI :
This article makes a comparison between Tu Fu as the
most canonical of Chinese classical poets, the one most taken
up as a national poet, and Dante, who has the same status in
Italian culture. Tu Fu and Dante are both political poets, and both
religious, both suffered forms of near-exile, or exclusion, both
lived in times which have been seen as the most highly cultured
within their countries, so much so that the notion of a “Renaissance” can be applied to the times of both. Yet that said, is there
any point in comparing two poets so different in their cultural
contexts, and where the similarities might be said to be coincidences only? Can there be any way of reading such different
poets without the textual approaches being merely formalistic?
The article tries to face this and related problems face-on, and is
informed by an approach which tries to historicize, and to read a
text with an awareness of a possible cultural and political unconscious. The approach is, of necessity, Western in terms of its
training in reading texts, and acknowledges that it can only approach Tu Fu through comparative translation. Nonetheless, it
looks first of all at the two poets, giving an introduction to both for
the benefit of those who know only one, and comparing Florence
with Xiian and the European Renaissance with the Tu Fu’s T’ang.
It suggests some points of contact, and tries to ask what the
problems are in reading either poet in terms of their cultural difference not only from each other but from us: we are neither of
Dante’s Italy nor of Tu Fu’s China, and the problem of how to
read either text in relation to our own modernity can be usefully
addressed by comparing the alterity of one with the alterity of the other. Comparisons are made between the use of both poets by
a later literary tradition to establish a national sense, and a national history. In particular the theme of the exile, the politician
who has been displaced and the loss of home and family are
compared; the article looks at the role of nostalgia and melancholia in both, and by a sustained reading of Tu Fu’s “Autumn
Meditation” approaches the question of how the writers look at
the issue of loss. At that point, use is made of William Empson’s
seventh type of ambiguity, which invokes Freud, and the notion
that the text might say the opposite of what it seemed to say on
the surface, and the question is asked about Dante’s reaction to
the loss of everything dear to him, as this is discussed in “Paradiso” canto 17, and Tu Fu’s ability to deal with emotions. This
leads into the question of how both poets regarded the issue of
personal subjectivity, whether it was a concept that either of
them could understand, and the sense that it is impossible to
read a text of a tradition that the present only partly understands
leads to a sense of the difficulty of reading in another culture,
though indicating that the attempt must be made.